Confirme que está rellenando el formulario de sitio de multiplicación - Merci de confirmer que vous êtes actuellement en train de renseigner un site de multiplication.
Sitio restaurado- Site restauration
Entidad - Structure
Conservatoire d'espaces naturels d'Auvergne
Vigne de Mur-sur-Allier
Propietario - Propiétaire
CEN Auvergne
Tipo de experimento - Type d'expérimentation
Sowing/siembra
Ubicación - Localisation
Mur-sur-Allier
Objetivo de la experimentación - Objectif de l'expérimentation
FR
La gestion habituelle du vigneron est de conserver la végétation de développant naturellement en inter-rang de vigne. Ses parcelles sont souvent des parcelles de cultures converties, la végétation est donc spontanée, formée des adventices de cultures. L’objectif pour l’exploitant était plutôt le couvert herbacé « fleuri », visant l’origan pour s’approcher du terroir d’une autre parcelle de l’exploitation. La végétation choisie a donc été une végétation plutôt maigre et fleurie.
ESP
La gestión habitual del viticultor consiste en preservar la vegetación que se desarrolla de forma natural entre las hileras de viñas. Sus parcelas suelen ser de reconversión de cultivos, por lo que la vegetación es espontánea, compuesta por malas hierbas de cultivo. El objetivo del agricultor era crear una cubierta herbácea «florida», centrada en el orégano, para acercarse al terruño de otra parcela de la explotación. Por tanto, la vegetación elegida era más bien rala y florida.
La gestion habituelle du vigneron est de conserver la végétation de développant naturellement en inter-rang de vigne. Ses parcelles sont souvent des parcelles de cultures converties, la végétation est donc spontanée, formée des adventices de cultures. L’objectif pour l’exploitant était plutôt le couvert herbacé « fleuri », visant l’origan pour s’approcher du terroir d’une autre parcelle de l’exploitation. La végétation choisie a donc été une végétation plutôt maigre et fleurie.
ESP
La gestión habitual del viticultor consiste en preservar la vegetación que se desarrolla de forma natural entre las hileras de viñas. Sus parcelas suelen ser de reconversión de cultivos, por lo que la vegetación es espontánea, compuesta por malas hierbas de cultivo. El objetivo del agricultor era crear una cubierta herbácea «florida», centrada en el orégano, para acercarse al terruño de otra parcela de la explotación. Por tanto, la vegetación elegida era más bien rala y florida.
Lista de especies sembradas - Liste des espèces semées
FR
Prairie thermophile calcaire, origan (espèce cible pour le viticulteur et gestionnaire – enjeu Azuré du serpolet), sainfoin, graminées…
ES
Pradera calcárea termófila, orégano (especie objetivo para el viticultor y el gestor - problema de la campanilla silvestre), esparceta, gramíneas, etc.
Prairie thermophile calcaire, origan (espèce cible pour le viticulteur et gestionnaire – enjeu Azuré du serpolet), sainfoin, graminées…
ES
Pradera calcárea termófila, orégano (especie objetivo para el viticultor y el gestor - problema de la campanilla silvestre), esparceta, gramíneas, etc.
Protocolo - Protocole
FR
Récolte à la brosseuse et à la butineuse
Semis à la volée
ES
Recolección de broza y forraje
Siembra a voleo
Récolte à la brosseuse et à la butineuse
Semis à la volée
ES
Recolección de broza y forraje
Siembra a voleo
Resultados y seguimiento de los cultivos - Résultats et suivi cultural
FR
Description récolte : Une première récolte à la brosseuse qui a permis de récolter une « base » plutôt axée graminées, une seconde à la butineuse qui a permis de viser des fleurs, et notamment l’origan. L’utilisation de la butineuse a permis la récolte de graines très petites, et de pouvoir insister sur les espèces recherchées.
Description semis : Travail léger du sol en amont 2 fois, les 2 récoltes ont été mélangées et semées à la main pour environ 6-7 kg. La terre a été tirée au râteau, pas de passage de rouleau (terrain pentu et collant). Un rang sur 2 a été travaillé, permettant de travailler dans la parcelle tout l’hiver, voire plus si besoin.
ES
Descripción de la recolección: La primera recolección se realizó con un cepillo, que nos permitió recolectar una «base» de plantas herbáceas, y la segunda con un recolector, que nos permitió centrarnos en las flores, sobre todo en el orégano. El uso de la buscadora permitió recolectar semillas muy pequeñas, lo que nos permitió centrarnos en las especies que buscábamos.
Descripción de la siembra: La tierra se labró ligeramente dos veces antes de la siembra. Los dos cultivos se mezclaron y se sembraron a mano con un peso de unos 6-7 kg. El suelo se rastrilló, no se utilizaron rodillos (terreno inclinado y pegajoso). Se trabajó una hilera de cada 2, lo que permite trabajar la parcela durante todo el invierno, o incluso más tiempo si es necesario.
Description récolte : Une première récolte à la brosseuse qui a permis de récolter une « base » plutôt axée graminées, une seconde à la butineuse qui a permis de viser des fleurs, et notamment l’origan. L’utilisation de la butineuse a permis la récolte de graines très petites, et de pouvoir insister sur les espèces recherchées.
Description semis : Travail léger du sol en amont 2 fois, les 2 récoltes ont été mélangées et semées à la main pour environ 6-7 kg. La terre a été tirée au râteau, pas de passage de rouleau (terrain pentu et collant). Un rang sur 2 a été travaillé, permettant de travailler dans la parcelle tout l’hiver, voire plus si besoin.
ES
Descripción de la recolección: La primera recolección se realizó con un cepillo, que nos permitió recolectar una «base» de plantas herbáceas, y la segunda con un recolector, que nos permitió centrarnos en las flores, sobre todo en el orégano. El uso de la buscadora permitió recolectar semillas muy pequeñas, lo que nos permitió centrarnos en las especies que buscábamos.
Descripción de la siembra: La tierra se labró ligeramente dos veces antes de la siembra. Los dos cultivos se mezclaron y se sembraron a mano con un peso de unos 6-7 kg. El suelo se rastrilló, no se utilizaron rodillos (terreno inclinado y pegajoso). Se trabajó una hilera de cada 2, lo que permite trabajar la parcela durante todo el invierno, o incluso más tiempo si es necesario.
Informe técnico disponible - Rapport technique disponible
No - Non
